Ho davvero bisogno che mi lasci il mio spazio o non so cosa potrei fare.
I really need you to give me some space, or I don't know what I'm gonna do.
E ora, fratelli, supponiamo che io venga da voi parlando con il dono delle lingue; in che cosa potrei esservi utile, se non vi parlassi in rivelazione o in scienza o in profezia o in dottrina
Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
Cosa potrei mai fare? Tiro fuori un'altra pistola?
What am I gonna do, pull out another gun?
Ma se continuo a scavare... chissa' cosa potrei trovare?
But if I keep digging who knows what will turn up?
Ma non so cosa potrei trovare, se la storia è cambiata.
But I can't be sure what I'll return to if history is changed.
Cosa potrei dire al tuo fidanzato?
what can I say your Fiancée - ah!
Pensa cosa potrei fare in sette giorni.
Imagine what I could do with seven.
Non so cosa potrei dirti che non ti abbia già detto.
I don't know what I can say to you that I haven't said already.
Dio solo sa cosa potrei diventare...
Who knows what I could become.
Perche' ha paura di cosa potrei farci.
Because he's afraid of what Ill do.
S'io fossi d'umor rivelatorio, che cosa potrei dunque rivelare?
Were I in a divulgatory mood, what then might I divulge?
Se non ho problemi a sparare a lui, pensa a cosa potrei fare a te.
If I did that to him, imagine what I'll do to you.
Bene, cosa potrei mai insegnarti per limitare i danni?
Okay, what can I teach you that's gonna do the least amount of damage?
No, solo che non so cosa potrei dire.
I-I don't know what I'm gonna say.
Immagina cosa potrei farti con una vera posta in gioco come ora.
Now, just imagine what I can do to you now with something real on the line.
Perche', ti dico una cosa, potrei mangiarmi quella pesca per tutta la notte.
Because I'll tell you something, I could eat that peach all night long.
Pensa che cosa potrei fare con la forza che scorre in quelle vene.
What I could do with the power that flows through those veins.
Sai cosa potrei fare con 25, 000 dollari?
Do you know what I could do with $25, 000?
Pensa a cosa potrei fare con quei soldi.
It's a slippery slope. Think of what I can do with this money.
Cosa potrei mai fare di assurdo?
What am I gonna do that's crazy?
Cosa potrei mai combinare in un centro di recupero?
What kind of trouble am I gonna get in at rehab?
Cosa potrei mai fare per te?
What could I possibly do for you?
Volevo parlare ad Haley dei pericoli di creare una famiglia cosi' presto, ma cosa potrei dire che non potrebbe esser detto meglio da un neonato urlante?
I wanted to tell Haley about the dangers of starting a family too early, but what could I say that couldn't be said better by a screaming baby?
E cosa potrei mai... voler fare?
And what would I like to do?
Cosa potrei aggiungere a tutto questo?
What could I add to all this?
Mio Dio, Leonard, sai che cosa potrei fare con tutti questi soldi?
My God, Leonard, do you know what I could do with that kind of money?
Cosa potrei mai avere in comune con un mucchio di ricchi, su un razzo, che cercano risposte esistenziali alle loro inutili vite?
What would I possibly have in common with a bunch of rich people in a rocket ship seeking existential answers to their meaningless lives?
Ora non so cosa potrei farci con tutto questo Chardonnay.
I don't know what I'll do with all this chardonnay.
Di cosa potrei mai essere triste?
What can I possibly be sad about?
Pensa cosa potrei fare con 26 voti, e ne ho 45.
Think what I can do with 26 votes. And I've got 45.
Lo so, John, credimi, mi dispiace, ma non so cosa potrei combinare a una cena, capisci?
I know. I know, John. I am, I'm sorry, but I don't know what I would've been like at a dinner party.
Sai cosa potrei provare quando saro' laggiu'?
You know what I might try when I'm down there? Surfing.
Voglio dire, cosa potrei mai dire io per alleviare il suo dolore?
I mean, what could I possibly say to ease her pain?
Pensa cosa potrei fare per la sclerosi multipla di Megan con 15 milioni.
Just imagine what I could do for Megan's MS for $15 million.
O... forse ho l'occasione di scoprire cosa potrei diventare.
Or... maybe I have a chance to find out who I could really be.
E dimmi... cosa potrei mai insegnarti, che potrebbe cambiare quello che hai visto?
Tell me, what could I possibly teach you that would change what you saw?
Caro amico mio, cosa potrei dirti mai?
On you, little man I don't want to waste much time
Perche' se qualcuno scoprisse questa cosa, potrei rimetterci la testa.
Because if anyone finds out, I could get my head cut off.
Se io fossi un impiegato alla Northmoor, e volessi spifferare qualcosa... che cosa potrei mai denunciare?
If I was an employee at Northmoor, and I wanted to blow the whistle on something... what would I be blowing the whistle on?
Sto ancora pensando a cosa potrei dire, per farti capire quanto mi dispiace.
I just keep trying to think what I can say so you'll know how sorry I am.
Non so cosa potrei fare se rimanessi in una stanza con voi tre.
I don't trust myself to be in the same room with you people.
Pensate a cosa potrei fare con un esercito.
Imagine what I could do with an army.
Sai una cosa? Potrei perdere il controllo, se volessi.
You know what, I can lose control if I want to.
Cosa potrei dire per farle cambiare idea?
What can I say that will make her change her mind?
Ma solo per un attimo, mi brillano gli occhi, ho in mano questa cosa, potrei parlare al buono a nulla in una lingua che forse capisce.
But for just a second, my eyes glow white, and I hold this thing for I could speak to the good-for-nothing in a language he maybe understands.
1.9480829238892s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?